Johannes 8:15

SVGij oordeelt naar het vlees; Ik oordeel niemand.
Steph υμεις κατα την σαρκα κρινετε εγω ου κρινω ουδενα
Trans.

ymeis kata tēn sarka krinete egō ou krinō oudena


Alex υμεις κατα την σαρκα κρινετε εγω ου κρινω ουδενα
ASVYe judge after the flesh; I judge no man.
BEYou are judging from what you see; I am judging no man.
Byz υμεις κατα την σαρκα κρινετε εγω ου κρινω ουδενα
DarbyYe judge according to the flesh, I judge no one.
ELB05Ihr richtet nach dem Fleische, ich richte niemand.
LSGVous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.
Peshܐܢܬܘܢ ܦܓܪܢܐܝܬ ܕܝܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܢܐ ܠܐܢܫ ܠܐ ܕܐܢ ܐܢܐ ܀
SchIhr richtet nach dem Fleische; ich richte niemand.
WebYe judge after the flesh, I judge no man.
Weym You judge according to appearances: I am judging no one.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken